Логотип качество
Сегодня 21 ноября, четверг
Санкт-Петербург 0°C

Они достойно защищали честь Гидромета на Вечере восточной поэзии!


Месяц март как всегда был для кафедры русского языка и предвузовской подготовки оживленным и перенасыщенным. Он принес нашему университету заслуженную победу и признательность публики на Вечере восточной поэзии в Санкт-Петербургском гуманитарном университете профсоюзов 3 марта 2010 года.

Это был V городской конкурс, на который наш университет представил самое большое количество выступающих — более 20 артистов. Но мы горды не только количеством, но и качеством.





Взыскательное жюри, прежде всего, было очаровано выступлением Китсо Алисии Кусане из Бостваны. Красивая, элегантная, пластичная… Она читала стихи персидского поэта Кайс ибн аль – Мулаваха не только на родном, но и на чистом русском языке, который изучает всего несколько месяцев.

Необыкновенной страстью и ораторским искусством настоящего артиста потряс публику Риад Эль Хадж из Судана. Как горячие струи жаркого восточного солнца ворвались в зрительный зал строки этого же поэта в исполнении Риада.

Удивили и обрадовали мы публику посланцами Израиля и Иордании. Следует заметить, что они были единственными представителями этих стран на концерте. Амтират Рамзи из Израиля вышел на сцену не спеша. Его седая борода и большая черная шляпа соответствовала образу самого поэта Али Харши, писавшего на иврите о любви, иногда горькой, приносящей страдания, но всегда прекрасной, помогающей человеку жить интересно и разнообразно. А Милад Хамад из Иордании на арабском языке рассказал о том, что любовь заключает в себе все цвета, существующие на свете. Это были стихи Назара Габбани. Русский перевод этим учащимся подготовительного отделения достался трудно, ведь они изучают язык только 4 месяца! Но они справились с трудностями достойно.

В сияющих золотом костюмах прославили свою родную Монголию Баяржагал Биягуун и Мишиг Саруул. Стихами монгольского поэта Ташдоржа Нацагдоржа они рассказали о северных лесах и горах, хрустальных водах своей страны, которую они очень любят.

Как всегда, уже который год порадовала сидящих в зале большая группа из Туркмении. В центре внимания были Анвар Курбанбаев и Лейла Пильнова. Когда они вели диалог (стихи Расула Гамзатова), зал прерывал их бурными возгласами и аплодисментами. Никто не получил такого шумного одобрения зрителей. Это был настоящий водопад зрительских симпатий.

Лирично и проникновенно, можно сказать по-петербургски интеллигентно, прозвучали стихи туркменского поэта Махтумкули из уст Зураба Бешимова и Арзува Амангелдиева. Всю сцену украсил национальный туркменский танец. Танцовщицы Мехри Саидова, Дурсун Юсупова, Шасенен Дурдыева, Огулгерек Мергенова, Айна Караева, Майя Овезова, Зарина Джумаева в своих бархатных национальных платьях были похожи на яркие цветы, раскрывающиеся на ветру.

Хочется отметить и группу помощников в подготовке нашего театрального представления: Юлдуз Селимову, Ахмеда Розыева, Дилмурада Мадримова, Руслана Худайбергенова, Умида Курбанова, Ибрагима (из Йемена), Катю Цыбину и Кристину Столярову (из Санкт-Петербурга).

И в заключение от всей души благодарим всех артистов, которые защищали честь нашего университета, и пожелать им успехов во всех начинаниях!


По материалам Галины Александровны Морозовой,
старшего преподавателя кафедры русского языка и связям с общественностью




Новость размещена пресс-службой РГГМУ 21 марта 2010
Сертификат качества RSHU signatory of The Magna
Charta Universitatum Университет РГГМУ Адрес: Санкт-Петербург, Воронежская улица, 79
Посмотреть на карте  
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Яндекс цитирования
© 1997—2024 Российский государственный гидрометеорологический университет
Сайт разработан в СЦНИТ «ИнфоГидромет» (v 4.8)